14967.htm CIMSZO: Talmud az Új-Testamentumban SZOCIKK: "5. Máté 5. 31.: «Megmondatott nektek:
Ha valaki elbocsátandja nejét, adjon neki válólevelet. Én pedig mondom nektek,
aki nejét elbocsátja, paráznaság okán kívül, paráznává teszi azt és aki elvált
nőt vesz el, paráználkodik» ; Talmud, Gittin 90b : «Gyűlöli Isten az
elbocsátást». Maleáchi 2. f.
16. v.: «Ha valaki első feleségét elbocsájtja, az oltár is könnyet ejt miatta,
amint írva van : (u. o.) elborítjátok Isten oltárát könnyekkel, sírással és
jajveszékléssel, úgy hogy nem is fordul többé áldozataitok felé...» 6. Máté 5.
39.: «Én pedig mondom nektek: a gonosznak ne álljatok ellene, hanem aki téged
jobbfelől arculüt, fordítsd neki a másikat is» ; Talmud, Sábbát 88b : «akik
megaláztatnak, de nem aláznak meg, kik meghallgatják gyalázásukat, de nem
gyaláznak, kik szeretetből cselekszenek és a szenvedést örömmel veszik...
olyanok, mint a napfelkelte teljes erejében (Bir. 5. 31.); Beráchót 17a :
«Mindennapi ima: Szidalmazóimmal szemben
némuljon el lelkem
és lelkem porhoz hasonló
legyen (tapodják bár, türje)» ;
Béth Hamidrás 5, 61: «Ha bal arcodba üt, nyújtsd oda a jobbikat is.» Számos más
példa van arra, hogy a Talmud is oly erkölcsi mélyítéssel értelmezi a tórái
igét, mint az Új- Testamentum, azzal a különbséggel, hogy a Talmud magában az
alapigében, egy-egy szavának kiemelésében, nyomatékában találja a célzat
alapját és nem a maguk tekintélyével fedi a Talmud bölcseinek következtetéseit
(Én pedig mondom
nektek.) Már magában a Bibliában is találunk hasonló erkölcsi
elmélyítést, amikor pl. a Tóra vagy Jeremiás próféta hangoztatja :
«Metéljétek meg szívetek kérgét és nyakaitokat ne keményítsétek meg» (Móz. V.
10. 16.), ez a. m. «ne csupán a szokásos szertartást végezzétek magatokon,
hanem szívetekre is terjedjen ki a megtisztítás». 6. Máté 5. 43.: «Hallottátok,
hogy megmondatott: Szeresd felebarátodat, de gyűlöld felebarátodat.» A mondat első fele
tudvalevőleg Móz. III. 19. 18.-ből való, a de-vel kezdődő rész azonban puszta önkényes következtetés, melyre a szöveg semmiféle
alapot nem ad. A tórai vers teljes szövege : «Ne állj bosszút és ne tarts
haragot néped fiaira, hanem szeresd felebarátodat mint tenmagadat. Én vagyok az
Isten.» A jeruzsálemi Targum arám fordítás hozzá teszi: «Ami neked kellemetlen,
ne tedd neki», ami nem egyéb, mint a «mint tenmagadat» magyarázata. A fordító
ugyanis lelkiismereti kérdést csinált abból, hogy oly feladatot ne rójon az
olvasóra, amely emberileg
lehetetlen: Annyira szeretni embertársunkat, mint önmagunkat, emberfölötti
teljesítmény volna, de megkímélni őt attól, mi nekünk is fáj, jogos
követelmény. Ezt a körülírást találjuk
az apokrif Tóbit könyvében (4, 15) is és később Hillel ajkairól is ez hangzik
el. De megtaláljuk keresztény iratban is:
a Tizenkét apostol tanításában.
Ellenben Jézus ajkairól [Máté 1.
12.) így hangzik:
«Mindazt, amiről akarjátok, hogy az emberek megtegyék
nektek, tegyétek meg nekik.»" Ez a cimszó a Magyar Zsidó
Lexikonban (1929, szerk Újvári Péter) található . A lexikon digitális változata
(tehát e szócikk facsimiléje is) elérhető a www.nagypetertibor.uni.hu,
www.zsidlex.extra.hu, www.wesley.hu, http://mek.oszk.hu/04000/04093/html/
webhelyeken. Ez a 4967 .cimszó a lexikon 877 . oldalán van.