14423.htm       CIMSZO:        Seló ószáni                              SZOCIKK:     Seló ószáni (h.). Magyarul: aki nem teremtett meg engem (ilyennek, vagy olyannak). A reggeli liturgia három benedikciójának záró formulája, amelyet mindegyikben más-más szóval fejeznek be. Az első benedikciónak gój, a másodiknak eved (rabszolga), a harmadiknak isó (asszony) az utolsó szava. Az elsőben faji származásáért, a másodikban emberi állapotáért, a harmadikban neméért hálálkodik az ájtatoskodó. Ezt azonban nem úgy fejezi ki, hogy: Áldott légy Te Örökkévaló Istenünk, aki engem zsidónak (szabad embernek, férfiúnak) teremtettél meg, hanem úgy : Áldott légy stb., aki nem teremtettél meg nemzsidónak (rabszolgának, aszszonynak). A nemzsidót a gój szóval fejezi ki az áldásmondás. Mindhárom talmudi eredetű, de már régen támadtak viták a gój kifejezés miatt, mert félreértésre adott alkalmat. Az egyházi cenzúra intézményesítése idején gój helyett nochrit szedettek az imakönyvekbe, de később elejtették e szó használatát, mert nochri általában idegent jelent, még idegen származású zsidót is. A XVIII. sz.-ban gój és nochri helyett akum szót használtak (Ovdé kochóvim umazu-losz = csillagok és csillagképek szolgái szavaknak héber abbreviaturája, 1. Akum). Amantuai (1558),thingeni (1560),prágai (1566),velencei (1566 és 1572), a dyhernfurti (1694) kiadású sziddurok a vitás formula helyett a seószáni jiszróel = aki zsidónak teremtettél engem formulát használják. A wilnai gáon, úgyszintén a XVI. és a XVII. sz. több nagyhírű kodifikátora ezt a formulát ajánlja, mert jobban megfelel a zsidó alázatosságnak és nem okozhat félreértést azok között, akik a héber nyelvet hiányosan ismerik. L. Gój.                                   Ez a cimszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk Újvári Péter) található . A lexikon digitális változata (tehát e szócikk facsimiléje is) elérhető a www.nagypetertibor.uni.hu, www.zsidlex.extra.hu, www.wesley.hu, http://mek.oszk.hu/04000/04093/html/ webhelyeken. Ez a 4423 .cimszó a lexikon 782 . oldalán van.